Vlaming deze keer niet vrij door alcoholtest in het Frans

KRAAINEM/HALLE - Een Nederlandstalige man uit Wezembeek-Oppem is deze keer niet vrijgesproken voor rijden onder invloed omdat het strookje van de alcoholtest in het Frans was opgesteld. De politierechter in Halle vond, in tegenstelling tot haar Brusselse collega, dat de rechten van de verdediging niet geschonden waren.

 

De man werd in de zomer van vorig jaar met zijn wagen aan de kant gezet in Kraainem, en hij blies positief. Aan de controlerende agenten had hij gezegd dat hij Nederlandstalig was, en dat hij in die taal wou behandeld worden. Toch was het papieren strookje dat uit het blaastoestel kwam met de resultaten van de controle, in het Frans opgesteld. Zijn advocaat was van oordeel dat dat in strijd was met de taalwetgeving, en hij ging voor de vrijspraak. De Halse politierechter was het daar niet mee eens, en gaf een boete van 1375 euro en een rijverbod van 4 maanden. De man krijgt zijn rijbewijs overigens pas terug als met succes een medische en psychologische proef aflegt. ‘De rechter van dat Franstalig strookje geen enkel probleem, en heeft mijn cliënt schuldig bevonden. Ze beroept zich op een arrest van het Hof van Cassatie uit 1997, dat oordeelde dat dat document enkel een aanhangsel van het proces-verbaal’, zegt advocaat Gert Warson. ‘De rechter vond ook dat de rechten van de verdediging niet geschonden waren, omdat op het moment van de feiten het resultaat is voorgelezen. Ik moet het arrest nog goed doornemen, en pas nadien kan ik beslissen of ik in beroep ga tegen het vonnis.’

In mei van dit jaar werd de man nog vrijgesproken door een Brusselse politierechter, nadat de man in 2008 in Oudergem al betrapt was achter het stuur met 0,8 promille in zijn bloed. De rechter stelde toen dat de taalwet vereist dat de hele procedure in het Nederlands verloopt.

Nieuws melden Adverteren op Persinfo?